{"id":117,"date":"2021-03-06T22:22:54","date_gmt":"2021-03-06T22:22:54","guid":{"rendered":"https:\/\/138.197.49.165\/wordpress\/?p=117"},"modified":"2026-05-22T06:30:24","modified_gmt":"2026-05-22T06:30:24","slug":"wochenbericht","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/germanpoetry.com\/de\/wochenbericht\/","title":{"rendered":"Wochenbericht &#8211; Weekly Report"},"content":{"rendered":"<p class=\"wp-block-paragraph\"><\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><span class=\"has-inline-color has-vivid-cyan-blue-color\">Jeden Montag wachen sieben graue Gestalten auf und zeigen ihre Gesichter. Sie treten ihren Wochendienst an. <\/span><\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><em>Each Monday, seven grey figures come to life and uncover their faces. They start their weekly duties<\/em>.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-vivid-cyan-blue-color has-text-color has-link-color wp-elements-e07671ee33572ba6b7c9a4b022fee3b2 wp-block-paragraph\"><span class=\"has-inline-color has-vivid-cyan-blue-color\">Der Montag hat es am schwersten. Er muss Dich wie eine Marionette an unsichtbaren F<\/span>\u00e4<span class=\"has-inline-color has-vivid-cyan-blue-color\">den hochheben und in die Woche f<\/span>\u00fc<span class=\"has-inline-color has-vivid-cyan-blue-color\">hren.<\/span><\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"> <em>It&#8217;s  toughest for Monday. He needs to pick you up like a marionette on invisible strings and guide you into the week.<\/em><\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-vivid-cyan-blue-color has-text-color has-link-color wp-elements-559e8e2fc642cda5cd4e1925bd230436 wp-block-paragraph\"><span class=\"has-inline-color has-vivid-cyan-blue-color\">Der Dienstag hilft Dir die Traurigkeit zu <\/span>\u00fc<span class=\"has-inline-color has-vivid-cyan-blue-color\">berwinden und l<\/span>\u00e4<span class=\"has-inline-color has-vivid-cyan-blue-color\">sst Dich ganz im Hier und Jetzt Deine Aufgaben erf<\/span>\u00fc<span class=\"has-inline-color has-vivid-cyan-blue-color\">llen. Du bist froh, dass Du den Montag hinter Dir gelassen hast. <\/span><\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><em>Tuesday helps to overcome your melancholy and to accomplish your duties, right now. You feel lucky, you left Monday behind. <\/em><\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-vivid-cyan-blue-color has-text-color has-link-color wp-elements-78d683fc394dfa0a64fd4a8d85789777 wp-block-paragraph\"><span class=\"has-inline-color has-vivid-cyan-blue-color\">Der Mittwoch<\/span> steht<span class=\"has-inline-color has-vivid-cyan-blue-color\"> zuf<\/span>\u00e4l<span class=\"has-inline-color has-vivid-cyan-blue-color\">ligerweise in der Wochenmitte. Er \u00fcberl\u00e4sst es jedoch Dir, ob Du noch im Hier und Jetzt Deines Alltags bleibst oder bereits in das Wochenende blickst.<\/span><\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><em>Wednesday received lots of honors, he parts the week.  It&#8217;s up to you, to look forward to the weekend or to keep busy in your daily job.<\/em><\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><span class=\"has-inline-color has-vivid-cyan-blue-color\">Der Donnerstag f\u00fchrt ein Schattendasein, auf der Treppe in das Wochenende.<\/span><\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><em>Thursday resides in the shadow of Friday on the stairway into the weekend.<\/em><\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-vivid-cyan-blue-color has-text-color has-link-color wp-elements-b1cd7aea6d111ebddb135d62b885db4d wp-block-paragraph\"><span class=\"has-inline-color has-vivid-cyan-blue-color\">Der Freitag marschiert in kr\u00e4ftigen, selbstbewussten Schritten heran. Mit letzter Kraft bew\u00e4ltigst Du die restlichen Aufgaben Deiner Woche. Sein Geschenk an <\/span>D<span class=\"has-inline-color has-vivid-cyan-blue-color\">ich: der Freitagabend, der <\/span>ist dir.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><em>Friday comes along strong and powerful. With a final effort, you finish your weakly workload. Friday night is a present to you, the evening belongs to you.<\/em><\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><span class=\"has-inline-color has-vivid-cyan-blue-color\">Der Samstag und Sonntag sind beleidigt, wenn sie im Begriff Wochenende zusammengefasst werden.<\/span><\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><em>Saturday and Sunday are offended if they are called weekend. <\/em><\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><span class=\"has-inline-color has-vivid-cyan-blue-color\">Hat doch der Samstag viele \u00dcberraschungen f\u00fcr Dich.<\/span><\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><em>Saturday is full of surprises<\/em><\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><span class=\"has-inline-color has-vivid-cyan-blue-color\">W\u00e4hrend der Sonntag golden am nahen Firmament eine Ruhepause verspricht.<\/span><\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">W<em>hile Sunday promises lots of rest &#8211; or you take a trip.<\/em><\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><span class=\"has-inline-color has-vivid-cyan-blue-color\">Auch die sieben Gestalten legen sich nun hin,  Auszeit . Off the Clock,<\/span><\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"> &#8230;<em>the seven guys take a rest and leave you with unlimited time off the clock, no work, no schedule, just do  what you love to do.<\/em><\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><\/p>","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Jeden Montag wachen sieben graue Gestalten auf und zeigen ihre Gesichter. Sie treten ihren Wochendienst an. Each Monday, seven grey [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":4,"featured_media":316,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[1],"tags":[],"class_list":["post-117","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-uncategorized"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/germanpoetry.com\/de\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/117","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/germanpoetry.com\/de\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/germanpoetry.com\/de\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/germanpoetry.com\/de\/wp-json\/wp\/v2\/users\/4"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/germanpoetry.com\/de\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=117"}],"version-history":[{"count":9,"href":"https:\/\/germanpoetry.com\/de\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/117\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":1212,"href":"https:\/\/germanpoetry.com\/de\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/117\/revisions\/1212"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/germanpoetry.com\/de\/wp-json\/wp\/v2\/media\/316"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/germanpoetry.com\/de\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=117"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/germanpoetry.com\/de\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=117"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/germanpoetry.com\/de\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=117"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}